Modi di dire (C1)

0

Guarda i video.  Si scherza sul doppio significato di alcuni modi di dire:

I problemi vanno presi di petto = I problemi vanno affrontati con coraggio

Il ferro va battuto finché è caldo = Bisogna affrontare un problema quando le condizioni sono favorevoli, non perdere l’occasione

Il mattino ha l’oro in bocca = E’ alla mattina che si fanno le cose migliori

Aiutati che Dio ti aiuta = Nelle difficoltà non restare passivo, agisci e Dio ti darà una mano

Che meloni quella! = Che seno che ha quella ragazza!

Hai una gomma? = Hai un chewing gum?

 

Butta la pasta = Quando l’acqua bolle metti la pasta nella pentola

Un pugno di sale = Una manciata/un po’ di sale

Faccio il tacchino = Cucino il tacchino

Tagliamo la testa al toro = Prendere una decisione con fermezza eliminando il problema (http://www.newsinslowitalian.com/catalog/italian-expressions-proverbs/4/tagliare-la-testa-al-toro.html)

Fermati a pranzo = Rimani qui a mangiare per pranzo

Ho una spina in gola = Si riferisce alla spina del pesce

Mi dai uno strappo? = Mi dai un passaggio (in moto, in macchina)?

 

N.B. Alcune espressioni non sono state trascritte poiché non comprese a causa dell’accento o dell’uso regionale.

 

Prof. Martina italianonline@hotmail.it

 

Post a Reply